expos / shows
9 a 5
Atendido por sus propietarios
Todas las obras de esta exposición rondan la idea del trabajo en una oficina. ¿Qué tal si el tiempo muerto de un oficinista lo usara para realizar obras de arte contemporáneo con algunos materiales a la mano en su espacio de trabajo?. El resultado de pensar esta operación se encuentra en esta muestra, donde encontramos versiones de obras de diferentes artistas realizadas con materiales de oficina: un Sol Lewitt producido con posts-its, las papas de Ernesto Restrepo Morillo fabricadas en papel mache de hojas contables, unos Anillos de Norma que recuerdan a Miler Lagos, un Cruz Diez elaborado en trajetas de control de entrada y salida, una fotografía del autor en la forma del famoso autorretrato de Ulises Carríon, una cobija cuya imagen es la imagen de un algoritmo genético producido en Excel, la historia del arte de Alejandro Londoño impresa en papel de formas continuas y un Olga de Amaral tejido con papel contable.
All the works in this exhibition revolve around the idea of working in an office: what if an office worker were to use his dead time to create contemporary artworks with some of the materials at hand in his workspace? The result of thinking about this operation is found in this exhibition, where we find versions of works by different artists made with office materials: a Sol Lewitt produced with posts-its, Ernesto Restrepo Morillo's potatoes made from accounting sheet mache paper, some Norma's Rings reminiscent of Miler Lagos, a Cruz Diez made from input/output control cards, a photograph of the author in the form of Ulises Carríon's famous self-portrait, a blanket whose image is the image of a genetic algorithm produced in Excel, Alejandro Londoño's art history printed on continuous form paper, and an Olga de Amaral woven with accounting paper.